诗歌: 衰老,如果你老了会怎样?

衰老,如果你老了会怎样?

从我出生开始,你就与我同在
曾经,你赋予我力量
如今,你正夺走我的力量
曾经,你为我锦上添花
如今,你让我玉碎花销
曾经,你充实我的记忆
如今,你正抹去我的回忆

衰老,如果你老了会怎样

你如此强大
让我难以抗拒
你的勃勃生机
让我身心触动
你是我生命的一部分
在生命中,我们无法与你分开
难道你和生命一样
注定是有限的吗?

衰老,如果你老了会怎样?

如果你老了
你会衰弱、
你会忘记、
你会枯萎、
你会凋零、
你的存在将烟消云散。

衰老,如果你老了

我又会怎样?
如果你大限将至
我是否将失去最忠实的伙伴?
如果你的影响弃我而去
如果没有你每天对我的改造,我会变成什么样?

衰老啊,如果你也消逝了

我还会枯萎吗?


Ô sénescence, et si tu vieillissais ?

Depuis l’aube de mes jours tu m’accompagnes,
De puissance tu m’as doté, forces tu me retires,
Enjolivé tu m’as, flétrir tu me fais.
Mémoire tu m’as donnée, souvenirs tu effaces.

Sénescence, et si tu vieillissais ?

Puissante tu es,
Irrésistible, je te ressens,
Vivace, je te sens.
De ma vie tu es une part,
De la Vie, nous ne pouvons te départir.
Comme Elle,
se pourrait-il que tu sois vouée à la finitude ?

Sénescence, et si tu vieillissais ?

Si tu vieillissais,
Tu faiblirais,
Tu oublierais,
Tu te flétrirais,
Tu moisirais,
Ton existence s’évaporerait.

Sénescence, si tu vieillissais,

Que deviendrais-je?
Si finitude tu touchais,
Et ma plus fidèle compage, je perdais?
Si ton influence m’abandonnait?
Qui serais-je sans les transformations auxquelles tu me soumets chaque jours?

Ô sénescence si toi aussi tu périssais,
Dépérir cesserais-je alors?